Ir al contenido principal

Porqué / porque / por qué / por que.




Porqué. Causa, motivo, razón. Se usa normalmente precedido de artículo u otro determinante:
   Ej.: Todo tiene su porqué / Hay que averiguar los porqués de este cambio de actitud.

Por qué. Preposición por y el interrogativo o exclamativo qué. Oraciones interrogativas y exclamativas. 
   Ej.: ¿Por qué no viniste ayer a la fiesta? / ¡Por qué calles más bonitas pasamos!

Porque. Conjunción átona (sin tilde). Sustituye a locuciones como puesto que o ya que. 
   Ej.: No fui al parque porque no tenía ganas. 
También, se emplea como encabezamiento de las respuestas a las preguntas introducidas por la secuencia por qué. 
   Ej.: —¿Por qué no viniste? —Porque no tenía ganas.
Asimismo, con sentido equivalente a para que. 
   Ej.:Hice cuanto pude porque no terminara así. 

Por que. Preposición por + el pronombre relativo que. Es más corriente usar el relativo con artículo antepuesto (el que, la que, etc.). 
   Ej.: No sabemos la verdadera razón por (la) que dijo eso.
También, la preposición por + la conjunción subordinante que. 
   Ej.: Al final optaron por que no se presentase.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Izo / Hizo

Izo , primera persona del presente del verbo izar , significa hacer subir algo tirando de la cuerda de que está colgado. Hizo , t ercera persona del singular del pretérito perfecto simple del verbo  hacer . Este tipo de palabras suele crear confusión ya que se consideran palabras homónimas y, dentro de esta, homófonas ; es decir,  que coinciden en pronunciación , aunque no necesariamente en su escritura . 

Lívido / Libido

Tienden a confusión al escribirlas y al pronunciarlas, pero aquí tienen las  diferencias: Lívido (adjetivo, con tilde y con v), cuyo significado es: 1. amoratado ; 2. Intensamente pálido . Libido (sin tilde y con b) es: 1. Deseo sexual , considerado por algunos autores como impulso y raíz de las más varias manifestaciones de la actividad psíquica.

Importancia de los acentos (tildes)

Ejemplos graciosos sobre la importancia de tildar las palabras. Si no, miren cómo puede cambiar el significado de una frase por no acentuarlas. No es lo mismo... 1. ¿Te gusto? que ¿te gustó?   2. Querer saber Inglés que querer saber a ingles . 3. Bebe a bordo que bebé a bordo.   4. La pérdida de mi hermana que la perdida de mi hermana.   5. Entre lástima y lastima ... hay 15cm de diferencia.  Espero que les haya gustado.  Un saludo a todos.